Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: abrirse el kimono|
|Es una expresión de inglés legal "coloquial". Me explica mi jefe (abogado) que es cuando las partes se encuentran antes de la audiencia y "sinceran" sus cuestiones.|
|open the kimono|
I'd never heard of this, but there are lots of examples on the Web.
open the kimono, metaphor
To open a company's accounting books for inspection; to expose something previously hidden.
"Public companies also have much stricter rules of disclosure to potential investors. The company founder who used to keep his yearly salary a tight secret must reveal all when he goes public.
'You have to be prepared to open the kimono,' Meyers said."
—George Hostetter, "Going public: Rewarding, dangerous," The Fresno Bee
Selected response from:
Local time: 19:32
|Arigato (is it written this way???)|
4 KudoZ points were awarded for this answer
7 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations