GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:58 Dec 31, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Hazel Whiteley Local time: 06:03 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ground for cancellation / annulment |
| ||
4 | material breach (leading to termination) |
| ||
4 | grounds for rescission |
|
ground for cancellation / annulment Explanation: (of a contract or whatever) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
material breach (leading to termination) Explanation: Causal de resolución es una razón que causa la resolución del contrato (discharge, termination or rescission). La razón sería el incumplimiento de una o más condiciones del contrato. Normalmente a esto se le llama material breach, porque es el incumplimiento de una condición del contrato tan importante que su incumplimiento hace que el contrato acabe inmediatamente. El término "Material breach" normalmente estaría definido en el contrato como un incumplimiento que da lugar a la resolución del contrato. Si no, para más claridad, se puede escribir "material breach (leading to termination) Esto está mejor explicado en las páginas de la referencia. Espero que te sirva. Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=%22materia... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grounds for rescission Explanation: Just another option. Hope it helps!! Regards, Sery |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.