11:36 Sep 29, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Lia Fail (X) Spain Local time: 13:47 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | The Loss Claim. |
| ||
na | loss agreement |
|
The Loss Claim. Explanation: "The Loss Claim was signed correctly and according to our requirements by the Insured." Cumplimientos. Luis Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
loss agreement Explanation: The loss agreement was duly signed by the Insured I have omitted 'y de conformidad' - it seems like 'legalese' meaning that the Insured 'conformed' with what s/he signed, so it would be redundant with 'agreement' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.