perido contable

English translation: accounting period

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:periodo contable
English translation:accounting period
Entered by: laurichi78 (X)

22:28 Mar 11, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: perido contable
El Administrador explicó que el periodo contable era de 15 meses como se había acordado en la Junta General Ordinaria anterior y que el nuevo ejercicio contable empezaba el 01.01.02 y finalizaba el 31.12.02.

Contexto: reunión de propietarios de una Community of Property Owners
laurichi78 (X)
accounting period
Explanation:
Un "fiscal period" (ejercicio) se divide en "accounting periods" (periodos contables) que no se ajustan necesariamente a los meses naturales.


Nativa con experiencia en traducción contable.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 22:38:56 (GMT)
--------------------------------------------------

\"fiscal year\" para ejercicio es menos confuso de \"fiscal period\", por cierto. Pero yo trabajo con contables y usan los dos. \"Accounting period\", por su parte, es una traducción perfectamente aceptable en este contexto. El diccionario que te he dado de referencia es un poco confuso respecto de este termino en particular, pero es muy bueno para términos de contabilidad.

Suerte!
Selected response from:

Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 11:44
Grading comment
Gracias .-)
Siento haber tardado tanto en contestar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +13accounting period
Teresa Duran-Sanchez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
accounting period


Explanation:
Un "fiscal period" (ejercicio) se divide en "accounting periods" (periodos contables) que no se ajustan necesariamente a los meses naturales.


Nativa con experiencia en traducción contable.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-11 22:38:56 (GMT)
--------------------------------------------------

\"fiscal year\" para ejercicio es menos confuso de \"fiscal period\", por cierto. Pero yo trabajo con contables y usan los dos. \"Accounting period\", por su parte, es una traducción perfectamente aceptable en este contexto. El diccionario que te he dado de referencia es un poco confuso respecto de este termino en particular, pero es muy bueno para términos de contabilidad.

Suerte!


    Reference: http://www.activadic.com
Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 135
Grading comment
Gracias .-)
Siento haber tardado tanto en contestar!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Luis Villanueva-Senchuk (X): :-)) Hola!
1 min
  -> Hola!

agree  Robert INGLEDEW
2 mins

agree  Atenea Acevedo (X)
3 mins

agree  Bill Greendyk
4 mins

agree  LEALZ
13 mins

agree  Karina Fabrizzi
15 mins

agree  JH Trads
23 mins

agree  CNF
36 mins

agree  Davorka Grgic
55 mins

agree  Aurora Humarán (X): se venció la licencia de tu nickname? =)
1 hr
  -> Pues no sé qué ha pasado, voy a ver si lo cambio...

agree  Valeria Verona
1 hr

agree  FionaBrind
10 hrs
  -> Gracias a todos!!!!!!

agree  Maria-Jose Pastor: the one and only
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search