https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/16919-fue-robado.html?

fue robado!

English translation: An unauthorized transfer of assets...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:fue robado!
English translation:An unauthorized transfer of assets...
Entered by: Elena Sgarbo (X)

13:14 Oct 6, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: fue robado!
...un desplazamiento del bien en cuestión de la esfera patrimonial del denunciante a la de otra persona...

A flowery way to say someone was robbed, that just will not go down in English! Can anybody help me transfer the sense, without reproducing the weighty wordiness?!
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 10:29
An unauthorized transfer of assets...
Explanation:
...from the claimant to someone else.

Suerte
Elena
Selected response from:

Elena Sgarbo (X)
Grading comment
ta!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naAn unauthorized transfer of assets...
Elena Sgarbo (X)
nathe defendant's appropriation of the item in question from the plaintiff's possession
Jon Zuber (X)
na...transfer of the asset in question from the custody of the complainant...
Heathcliff


  

Answers


29 mins
An unauthorized transfer of assets...


Explanation:
...from the claimant to someone else.

Suerte
Elena

Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3539
Grading comment
ta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

mjnmc

ZoeZoe
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
the defendant's appropriation of the item in question from the plaintiff's possession


Explanation:
Sheesh.

Jon Zuber (X)
PRO pts in pair: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 mins
...transfer of the asset in question from the custody of the complainant...


Explanation:
...to the custody of the other party.

There -- that's the sense AND the weighty wordiness!

Cheers!
HC

Heathcliff
United States
Local time: 01:29
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: