KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

Sentence

English translation: I respectfully plead the court that, considering this petition as having been presented, it be admitted, etc etc

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: Suplico al juzgado que teniendo por presentado este escrito, se sirva: admitirlo, etc
English translation:I respectfully plead the court that, considering this petition as having been presented, it be admitted, etc etc
Entered by: Gillian Hargreaves
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:44 Mar 26, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Sentence
Suplico al juzgado que, (Suplico etc) que teniendo por presentado este excrito, se sirva: admitirlo;.....etc

I need the whole expression, please and thanks!
xxxLia Fail
Spain
Local time: 13:21
I respectfully plead the court that, considering this petition
Explanation:
(or whatever you called the document) as having been presented, it admit/it be admitted ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 00:00:33 (GMT)
--------------------------------------------------

How I remember all this - I\'m a parrot, remember? And they all repeat themselves worse than I do.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 13:21
Grading comment
Thanks, agian, for all your invaluable help, I'm brain dead and still have a few regulations to plow through!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2I respectfully plead the court that, considering this petition
Parrot


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
I respectfully plead the court that, considering this petition


Explanation:
(or whatever you called the document) as having been presented, it admit/it be admitted ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 00:00:33 (GMT)
--------------------------------------------------

How I remember all this - I\'m a parrot, remember? And they all repeat themselves worse than I do.

Parrot
Spain
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Grading comment
Thanks, agian, for all your invaluable help, I'm brain dead and still have a few regulations to plow through!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Perazzo: It should be less "florido" in legalese English, but you've got the idea.
3 mins
  -> My dad was a flowery lawyer.

agree  Dr. Chrys Chrystello
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search