13:41 Oct 17, 2000 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 17:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Resume for [name] |
| ||
na | "curriculum vitae" or "résumé" |
|
Resume for [name] Explanation: This is just the CV/resume heading. Actually, the sources I've located don't put any such heading on their resumes. You might want to take a look at them, so you know how to set up the translated resume Here are some examples in English: http://www.vcu.edu/safweb/careers/strategy/resumemod.html http://www.jobteam.com/resume.htm Alta Vista search |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"curriculum vitae" or "résumé" Explanation: Pues sí, es un encabezamiento de un C.V., vamos, el encabezamiento que explica que lo que viene a continuación es un curriculum vitae. Es una forma común en Sudamérica, una traducción del original en latín. Los encontrarás como cabecera en trillones de "hojas vitae" andinas esparcidas por la Red. Saludos :) collins dict. any search engine |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.