GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:36 May 11, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert INGLEDEW Argentina Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | commitment (or agreed) notarized instrument |
| ||
4 | commitment deed, or notarized commitment |
| ||
4 | writ of settlement |
|
commitment deed, or notarized commitment Explanation: There may be a better translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
commitment (or agreed) notarized instrument Explanation: Once again, I quote Thomas West: escritura pública= document recorded by a notary, a notarial instrument (Note that the English term "deed"means a document by which real property is transferred. A power of attorney recorded in an "escritura pública"must be translated as "notarial instrument"or "notarially recorded instrument.") I believe him! ;o) |
| ||||||||||
14 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|