KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

PACATADAS

English translation: agreed upon by

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:PACTADAS
English translation:agreed upon by
Entered by: Rufino Pérez De La Sierra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:42 May 15, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents / Tender
Spanish term or phrase: PACATADAS
Las fechas de entrega correspondientes a las cantidades adicionales, seran pacatadas entre CHOQUITO y el provedor.
Cecilia Pinto
agreed upon by
Explanation:
I beleive this is a spelling mistake, it should read PACTADAS, No PACATADAS

Good luck!

Rufino
Selected response from:

Rufino Pérez De La Sierra
Canada
Local time: 05:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13agreed upon by
Rufino Pérez De La Sierra


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
agreed upon by


Explanation:
I beleive this is a spelling mistake, it should read PACTADAS, No PACATADAS

Good luck!

Rufino

Rufino Pérez De La Sierra
Canada
Local time: 05:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 214
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Yeah. You got it straight. :)
8 mins

agree  Claudia Iglesias
8 mins

agree  Ana Hermida
11 mins

agree  Sery
11 mins

agree  Francisco Herrerias: of course!
11 mins

agree  Francisco Adell
15 mins

agree  Richard Cadena: This is right on target. I see no need to post another suggestion.
31 mins

agree  Marian Greenfield: absolutely
32 mins

agree  Robert INGLEDEW: certainly
1 hr

agree  Bill Greendyk
1 hr

agree  elenali
4 hrs

agree  xxxGabilu
5 hrs

agree  LoreAC
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search