17:45 Dec 12, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wendy griswold Local time: 08:05 | ||||||
Grading comment
|
On [date] I notified the Federal [Gov't Attorney], after which he signed as proof before me, Explanation: and I ceritfy. Spanish likes to throw in extra words. Fiscal is a land mine, and it would help to know what country, but you probalby can't go too far wrong with "government attorney." {PS - it would also help if they threw in a comma. That's not "Spanish," that's just the writer.} |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Federal Prosecutor, (Federal Attorney) Attorney General Explanation: On [date] I gave notice to the prosecutor (U.S. Attorney) which he signed before me as proof (or evidence), In witness thereof... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.