sorpender la buena fe del Propietario

English translation: to mislead

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sorprender la buena fe
English translation:to mislead
Entered by: Anthony Rivas

20:09 Aug 19, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: sorpender la buena fe del Propietario
Don't guess, please, or provide answers without a reasonable and sufficient basis: "Por el contrario, el Operador ha tratado varias veces de alterar la información contable o "maquillar" la presentación de estados financieros para sorprender la buena fe del propietario".
Anthony Rivas
United States
Local time: 10:34
mislead the Owner
Explanation:
Hi Tony. How are you???

T. West's legal dictionary says that for Argentina <sorpender la buena fe de alguien> = to mislead someone

hth
msg
Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 10:34
Grading comment
Thanks, I should have thought of looking it up in Tom's dictionary; he's got some good stuff in there. Good job, and we thank the cavalry for its timely arrival!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5deceive the good faith of the proprietor
Karina Pelech
5mislead the Owner
Marian Greenfield
5abuse the or take advantage of the
Herman Vilella


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
deceive the good faith of the proprietor


Explanation:
Suerte ... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 20:15:10 (GMT)
--------------------------------------------------

perhaps \"BETRAY\" would be better...

Suerte ... :o)

Karina Pelech
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 975
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mislead the Owner


Explanation:
Hi Tony. How are you???

T. West's legal dictionary says that for Argentina <sorpender la buena fe de alguien> = to mislead someone

hth
msg

Marian Greenfield
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14617
Grading comment
Thanks, I should have thought of looking it up in Tom's dictionary; he's got some good stuff in there. Good job, and we thank the cavalry for its timely arrival!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
abuse the or take advantage of the


Explanation:
common English usage

Herman Vilella
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 344
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search