23:08 Sep 21, 2002 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Lila del Cerro Uruguay Local time: 08:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | safety deposit boxes |
| ||
3 +2 | Abajo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Abajo Explanation: Si se refiere a las que arrienda a lo clientes: safes Si se refiere a las que usa el banco para sus caudales: vaults. HTH -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-21 23:14:48 (GMT) -------------------------------------------------- No entiendo tu aclaración sobre \"company\'s safe\". ¿Podrías aclarar un poquito más? -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-21 23:16:09 (GMT) -------------------------------------------------- Si se refiere a cuentas de custodia de valores, son simplemente \"securities custody accounts\". -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-21 23:35:25 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Esas entidades que describís en tu comment son generalmente simplemente un \"Custodian\" o un Depository, según el contexto. Así aparecen en los Contratos. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|