GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:14 Feb 14, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Parrot Spain Local time: 20:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | for a single purpose |
| ||
na | FOR A SINGLE PURPOSE |
| ||
na | for a single purpose |
|
for a single purpose Explanation: signed in triplicate for a single purpose. This safeguards against a possible conflict of versions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FOR A SINGLE PURPOSE Explanation: I coincide with Parrot: the translation is "For a single purpose". "Three copies are signed for a single purpose" Regards, Laura. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
for a single purpose Explanation: This is a standard phrase used at the end of contracts. It is used to clarify that the contract is for a single purpose - in this case, a binding agreement between the parties. In other cases, a legal document may have more than one consequence, or possible use. For example, in the Trivium Spanish legal dictionary under "efectos" there is an entry that states "ambos efectos: dícese del recurso que tiene efecto devolutivo y suspensivo". Diccionario Trivium de Derecho y Econom�a |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.