KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

extracto de filiación

English translation: birth certificate


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:extracto de filiación
English translation:birth certificate
Entered by: Marion Marshrons
Options:
- Contribute to this entry

09:19 Feb 27, 2001Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - unspecified
Spanish term or phrase: extracto de filiación
Text of Chilean court ruling ordering the arrest of Pinochet.

"Notifíquese la presente resolución personalmente al enjuiciado y, en su oportunidad, solicítese su extracto de filiación y antecedentes."

Birth certificate??
Marion Marshrons
United Kingdom
Local time: 20:57
birth certificate OR certificate of birth
Explanation:
The Chilean say "extracto de filiación y antecedentes"
The French say "extrait de naissance" / "acte de naissance"
The English say "birth certificate"

In general, there are 2 kinds of birth certificates
-- abbreviated OR detailed

The "extracto de filiación y antecedentes" is a detailed birth certificate, but I would simply use "birth certificate".

Selected response from:

Annie Robberecht, C. Tr.
France
Local time: 21:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nabirth certificate OR certificate of birthAnnie Robberecht, C. Tr.
naexcerpt from the birth certificateSerge
naparentage/filial status certificateAlbert Golub


  

Answers

9 mins
parentage/filial status certificate


Explanation:
"copy of birth certificate" too because the name of your parents appear on this document
hope it helps

Albert Golub
France
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 146
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins
excerpt from the birth certificate


Explanation:
Or "transcript from birth certificate"

Hope it can help.

Sincerely Yours,
Serge


    Serge Roshchin
    s_roshchin@mail.ru
Serge
Russian Federation
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr
birth certificate OR certificate of birth


Explanation:
The Chilean say "extracto de filiación y antecedentes"
The French say "extrait de naissance" / "acte de naissance"
The English say "birth certificate"

In general, there are 2 kinds of birth certificates
-- abbreviated OR detailed

The "extracto de filiación y antecedentes" is a detailed birth certificate, but I would simply use "birth certificate".




    Internet, TERMIUM
Annie Robberecht, C. Tr.
France
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 97
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »