Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)|
|Spanish term or phrase:||Libro de Depósito de Acciones y Registro de Asistencia a Asambleas Generales No|
|English translation:||Registry of (Deposited) Shares and Record of Attendances|
|Entered by:|| Parrot||Options:|
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: Libro de Depósito de Acciones y Registro de Asistencia a Asambleas Generales No|
|Acta: en la ciudad de Buenos Aires a los 20 días de Febrero de 2001, siendo las 10:00 horas se reúnen en la sede social los Accionistas de XXX SA, que se detallan al folio 16 del Libro de Depósito de Acciones y Registro de Asistencia a Asambleas Generales No 1.|
|Registry of (Deposited) Shares and Record of Attendances|
to General Meetings.
Reading hypothesis: Time was when shares were issued to the titleholders by certificate, which could also be left in deposit at the company (especially banks); lately, more and more countries are considering it a completely legal expedient for the company to keep a Book of Shares in which the shareholders are registered, each with his share number, and without any need for certificates, the dividends being paid directly to account and thus being justifiable.
Selected response from:
Local time: 11:30
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
5 hrs peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations