Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: titulo de los cheques|
|lo procedente para este proceso es el titulo de los cheques con que se abonaban parte de las facturas|
Selected response from:
Local time: 17:22
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
1 day2 hrs
CHECKS ( CHEQUES) OWNERSHIP
If the translation's target language is AMERICAN ENGLISH, the correct spelling is CHECK, CHECKS
If the target language is British English , then it can be CHEQUES.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations