16:24 Apr 2, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adolpho J Silva Brazil Local time: 15:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | "Commit enterprise or third parties with wide and sufficient power to contract credits and main debt |
| ||
2 | Sentence? |
|
Sentence? Explanation: In this context, however, it doesn't make sense at all. Where does "frase" fit into - could u kindly let us know further? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Commit enterprise or third parties with wide and sufficient power to contract credits and main debt Explanation: Esta me parece que es la traducción más indicada para el presente caso. "Commit enterprise or third parties with wide and sufficient power to contract credits and main debtor or joint and several guarantor." Saludos Adolpho J Silva Tradutor Jurado |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.