GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:45 Mar 30, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Local time: 23:20 | ||||||
Grading comment
|
"Ciudadano" Explanation: O sea, "levantada por el Ciudadano Oficial". Yo soy de la escuela "literalista", o sea, que se debe traducir de la manera más cercana y fiel al original ("la tiranía del documento fuente"), pero aun así creo que se puede obviar la "C." o el "Ciudadano" y decir sencillamente "Civil Registry Official" u otro equivalente que prefieras. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ciudadano / María Explanation: The "C." stands for "Ciudadano" (citizen)which is a common title in Mexican documents. It is normally omitted in the Eng., as is Lic. (licenciado). So you can just put "by the civil registry official/clerk". Ma. is the standard abbreviation for María. I *guess* MERR is the person who filled it out, but w/o actually seeing the document, I couldn't be sure. I translate several Sp. birth certificates a week. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
C. stands for "Ciudadano" - citizen; Ma. for Maria; prepared by MERR Explanation: MERR is possibly the initials of the person who filled out the form. Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Robert, I believe the C. stands for "ciudadano"... I have generally Explanation: translated it as "clerk of the registry" MA, does in fact stand for María Elaboro: I have translated this as: "processed" and the MERR stands for the initials, I believe. Hopes this helps. Saludos Maria ;o) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"C" -MA-MERR Explanation: "C" stands for centro - MA stands for the first letter of the first name and second name, in mexico registry the last name is whats important. MERR is the initials of the person who wrote or typed the document. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
C ciudadano, Ma Maria MERR iniciales del que firma Explanation: Drop C in English. Write Maria. Write MERR as illegible signature and initials. Have done birth certificates from Spanish to English for 13 yrs. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ditto Explanation: Don't have anything to add; just happy to see that when I translate birth certificates in the midst of books and power plant specifications I have lots of colleagues. Lots of certificates and bureaucratic boilerplate |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.