GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:22 May 24, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents / birth certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monica Colangelo Argentina Local time: 02:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | A male child has been presented... |
| ||
5 +3 | has been brought before me |
| ||
4 | I have been shown |
|
I have been shown Explanation: Oxford Spanish-English one translation of "presentar" is "show" - it is logical in this context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A male child has been presented... Explanation: Paul: there is a typo and it should read "Me ha sido presentado". It must be a Mexican certificate (I've translated a few lately) and that is customary. The child is taken to the Civil Registry and is presented to the Registrar or Secretary. |
| |
Grading comment
| ||