KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

¿Me ayudan a entender este párrafo, por favor?

English translation: within the scope of their functions and jurisdiction

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:dentro del ámbito de sus funciones y atribuciones
English translation:within the scope of their functions and jurisdiction
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:29 Jul 5, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: ¿Me ayudan a entender este párrafo, por favor?
En consideración a todo lo anterior, las Partes vienen en suscribir el presente acuerdo con el objeto de regular la cooperación y coordinación de los trabajos que desarrollarán simultáneamente el Contratista Principal y el Contratista SIGTP bajo la coordinación de la Concesionaria, **dentro del ámbito de sus funciones y atribuciones**, durante el desarrollo de la ya citada obra pública fiscal.

MI PROBLEMA ES CON EL ORIGINAL EN ESPAÑOL. NO ME QUEDA CLARO SI LA FRASE ENTRE ASTERISCOS SE REFIERE SÓLO A LA CONCESIONARIA O A LAS TRES PARTES DEL CONVENIO...

MY DRAFT VERSION:
Now, therefore, the Parties hereby accord to sign the present agreement with the purpose of regulating their co-operation in and coordination of the jobs that the Main Contractor and the SIGTP Contractor, coordinated by the Concessionaire, will be executing concurrently within the purview of THE CONCESSIONAIRE'S (?)(or "THEIR"?) functions and delegated authority during the development of the above-mentioned Public Works project.

QUIZÁS ESTOY DEMASIADO CANSADA... OJALÁ ALGUIEN ME PUEDA AYUDAR.
DESDE YA, MUCHAS GRACIAS.
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 04:57
(abajo)
Explanation:
In consideration of all the above, the Parties are now signing this agreement for the purpose of regulating cooperation and coordination for the jobs that are to be simultaneously performed by the Main Contractor and the SIGTP Contractor under coordination by the (Franchise Holder- Franchisees - Concessionaire), within the scope of their functions and jurisdiction, during the completion of the above mentioned public works project.

Te dejo unas opciones.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 01:57
Grading comment
¡Gracias una vez más, Henry!
¿Qué tal estuvo el 7/4?
Un abrazo,
MEW
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1(abajo)
Henry Hinds
5otra idea
Carolingua
5De acuerdo, María
claudia bagnardi
5las dos son posiblessileugenia
4of theirWitty
4verJuan R. Migoya


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
las dos son posibles


Explanation:
No es que estés demasiado cansada, es que tal como está escrito se puede interpretar de las dos maneras.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-05 19:37:52 (GMT)
--------------------------------------------------

También es cierto que el último antecedente que sirve de referente es la Concesionaria, y probablemente, si las funciones y atribuciones fuesen de las tres Partes, quizá lo habrían aclarado repitiendo sus nombres.
Saludos,
Silvia

sileugenia
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 177
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver


Explanation:
Entiendo que se refiere a la concesionaria, ya que le documento que se subscribe ya marca lo que serían funciones y atribuciones de las partes: "regular la cooperación y coordinación..." etc..
Suerte y un saludo.

Juan R. Migoya
Local time: 09:57
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(abajo)


Explanation:
In consideration of all the above, the Parties are now signing this agreement for the purpose of regulating cooperation and coordination for the jobs that are to be simultaneously performed by the Main Contractor and the SIGTP Contractor under coordination by the (Franchise Holder- Franchisees - Concessionaire), within the scope of their functions and jurisdiction, during the completion of the above mentioned public works project.

Te dejo unas opciones.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 26512
Grading comment
¡Gracias una vez más, Henry!
¿Qué tal estuvo el 7/4?
Un abrazo,
MEW

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witty: Bien, Henry, así se soslaya el problema de María Eugenia
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
De acuerdo, María


Explanation:
Si la versión original respeta las reglas gramaticales, tu versión es la correcta ya que "sus" corresponde a su referente inmediato anterior, cual es, concesionaria. Incluso, si la traduces literalmente, queda correcta.
Y a descansar, muchacha que es sábado!
Cariños
Claudia

claudia bagnardi
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 639
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
of their


Explanation:
Efectivamente y como coinciden los colegas, está muy mal escrito en español (estaría mejor simplemente recolocando las oraciones en párrafo).

Mi impresión de todas formas es que se refieren a los dos contratistas (pensando en la lógica y no en lo que aparece "mal" escrito). Sin embargo no meto la mano en el fuego.

Pienso que no debes inventar nada y traducir literalmente indicando "of their". La traducción de Henry la encuentro muy buena.

Witty
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
otra idea


Explanation:
..for the purpose of regulating their cooperation in the work that is to be jointly and simultaneously performed, within the scope of their individual functions and jurisdictions, by the Main Contractor and the SIGTP Contractor under supervision of the concessionaire...

That's my take on it...I believe that the "scope of functions and jurisdictions" applies to all the involved parties.

Carolingua
United States
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 283
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search