17:29 Nov 7, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz (X) | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | in such a way that the 1 thing were to be understood ad the main thing |
| ||
5 -1 | such that matter 1 is understood as the main or principle thing |
|
in such a way that the 1 thing were to be understood ad the main thing Explanation: traducción textual Mike :) -------------------------------------------------- Note added at 1 min (2003-11-07 17:31:15 GMT) -------------------------------------------------- AS the main thing, NOT AD typo - sorry Mike :) |
| |||||||||||||
3 mins confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|