GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:29 Nov 27, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PB Trans Local time: 10:29 | ||||||
Grading comment
|
power of attorney / attorney-in-fact, legal representative Explanation: This sounds like a Chilean document. A "carta poder" is a power of attorney but it is not a "letter" per se. It is a type of power-of-attorney. In Chile (and perhaps elsewhere), there are three types of poderes. "Carta Poder", "Poder General" and "Poder Especial". The "carta poder" is the shortest and simplest of the three. The term would simply be translated as "power of attorney". Apoderado legal is attorney-in-fact (as it is known in the US) or legal representative. One of the typos in your text should be corrected. It should read "autenticar por Notario la FIRMA" and not "forma". -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-27 03:55:02 (GMT) -------------------------------------------------- It looks like the term \"carta poder\" is also used in other South American countries, like Argentina and Peru. Here are some references: Carta poder Definición Es el documento por el cual una persona autoriza a otra a representarla en un determinado trámite administrativo. Ejemplo: Retirar dinero de una cuenta bancaria o de ahorro en Chile ... www.consuladodechile.org.ar/tramites/Cartas_poder.htm Carta Poder (Power of Attorney) Carta Poder (Power of Attorney) provides legal information in plain Spanish for British Columbians about Power of Attorney. www.publiclegaled.bc.ca/power/spanish.htm |
| |
Grading comment
| ||