GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:35 Jul 7, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 02:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | "to distinguish and protect" |
| ||
na | for the purposes of distinguishing and protecting ... |
|
for the purposes of distinguishing and protecting ... Explanation: I think this still has to do with trademarks, etc, right? Going by your barebones context, I would just translate it literally. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"to distinguish and protect" Explanation: Very literal, I know, but that's what a patent or trademark is for:-) Hope this helps Harold:-) terry Exp. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|