10:59 Sep 1, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margaret Schroeder Mexico Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Lessor |
| ||
na | Service provider/server/ distributor |
| ||
na | There's a little problem here, both answers are correct |
|
Lessor Explanation: And if you also have an "arrendatario", then that's a lessee. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Service provider/server/ distributor Explanation: in this context I would not use arrendador. that conveys the meaning of someone who owns property and rents it out. carmen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
There's a little problem here, both answers are correct Explanation: in different circumstances. You lease lines and hardware and provide software and management services. There is also the consideration about the second party (the lessee); if he is an end user, he will be using services provided. If he gives services to others, it is a case of leasing. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.