09:09 Aug 6, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ronda Cunningham United States Local time: 06:27 | |||
Grading comment
|
agree to be jointly liable for all obligations Explanation: Again, this is just how I would translate it. I'm sure someone out there has some good sources to back it up. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agree to take on all joint liabilities established in this contract Explanation: i've done translations from English to Spanish on the same topic and this is how they word it in English. Good luck to you!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The Tenants agree to become solidarily liable of all the obligations established in this contract Explanation: I've just finished translating something very similar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agree to be held jointly and severally liable for all obligations Explanation: "...están de acuerdo en constituirse en obligados solidarios de todas las obligaciones a su cargo establecidas en este contrato...." ...agree to be held jointly and severally liable for all obligations established on their behalf by this contract.... After looking up the key phrases at Eurodicautom, this is how I would render it in US English. Good luck! Reference: http://www.foreignword.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.