08:15 Oct 15, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margaret Schroeder Mexico Local time: 05:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Ciudadana |
| ||
5 +1 | C. = Ciuadadana |
|
C. = Ciuadadana Explanation: It's a title. It's a way of giving a person the respect of a title, without having to specify (or even know) whether she is Sra., Srta., Mta., Dra., etc. Sort of a Spanish-language equivalent of Ms., but even more general. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ciudadana Explanation: Correction to typographical error in my answer. |
| |