ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

Fundamentos de Derecho

English translation: legal grounds

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:21 Mar 1, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Fundamentos de Derecho
Spanish judgements and other court decisions have a first part (Hechos = Facts) and a second part (Fundamentos de Derecho) referring to legislation applicable. The third part (parte dispositiva) is the court decision proper.
I wonder what is the best way to express "Fundamentos de Derecho".
Thanks to all participants.
AFCastillo
English translation:legal grounds
Explanation:
According to Tom West's Spanish-English Dictionary of Law and Business, "fundamentos de derecho = legal grounds."
I'm no lawyer, but this seems to be a broader term which may include precedents (precedentes) among other legal arguments.
Selected response from:

Patricia Harpstrite
Local time: 03:04
Grading comment
I find your proposal precise, accurate and to the point. With a good reference, too. Thanks to all participants for your interesting answers and most useful help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1legal groundsPatricia Harpstrite
nalegal ground for the decision
Ivan Costa Pinto
naLaw FundamentalsAlfonso Romero
naI would go with Legal Arguments
Alexandro Padres Jimenez
naPrecedents
Mary Maloof
naRight Fundamentals, or fundamentals of rights
Francesca Samuel


  

Answers


7 mins
Right Fundamentals, or fundamentals of rights


Explanation:
usually refers to the foundation of a specific law, regularion, rule, policy, etc.

Francesca Samuel
United States
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
Precedents


Explanation:
How about translating it as "precedents?" That's how I usually translate it. I checked Diccionario de Términos Jurídicos (Enrique Alcaraz Varó/Brian Hughes) to confirm. Cheers.

Mary Maloof
United States
Local time: 09:04
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
I would go with Legal Arguments


Explanation:
When a judge (in a civil law setting) passes judgement, he/she is obligated to make note of the legal provisions applied to the case in fact and the legal arguments to support such applicability. At least that's what they tought me at law school in Mexico.

Best of luck!

Alexandro Padres Jimenez
Local time: 09:04
PRO pts in pair: 150
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Law Fundamentals


Explanation:
Derecho es el conjunto de leyes que controlan una sociedad, por ejemplo, en inglés se utiliza como "Law". "Rights" mas bien sería como derechos humanos, o algo por el estilo. Creo que en este caso se está refiriendo al Derecho en General.

Alfonso Romero
Mexico
Local time: 08:04
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
legal ground for the decision


Explanation:
It is the moment in a process of Law that the lawyers present their legal assets, which will eventually influence the judge's final decision.

Please see Eurodicautom below for any possible doubt you might have.

Regards. IC-P.


    Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/expert.pl
Ivan Costa Pinto
United States
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +1
legal grounds


Explanation:
According to Tom West's Spanish-English Dictionary of Law and Business, "fundamentos de derecho = legal grounds."
I'm no lawyer, but this seems to be a broader term which may include precedents (precedentes) among other legal arguments.


Patricia Harpstrite
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 18
Grading comment
I find your proposal precise, accurate and to the point. With a good reference, too. Thanks to all participants for your interesting answers and most useful help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Perazzo
940 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: