Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: ...se me fue la mano...

English translation: go too far, overdo it



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:...se me fue la mano...
English translation:go too far, overdo it
Entered by:Leopoldo Gurman
Options:
- Contribute to this entry

4:44pm Apr 22, 2005Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Linguistics / Regular or street language (informal)
Spanish term or phrase: ...se me fue la mano...
Both US and UK, please. Like "I over did it..." or anything better. TKS.
Gabriel Aramburo Siegert
Colombia
Clarification request(s) and response
Katty Ossa: 4:50pm Apr 22, 2005: al menos en Ecuador cuando decimos "se me fue la mano" es que te excediste haciendo algo, mas no que algo se salio de tu control....... decimos, se me fue la mano al castigarlo, al exharle azucar al cafe, o sea lo hice de mas. -
Gabriel Aramburo Siegert (asker): 5:00pm Apr 22, 2005: Katty: - Exacto, Katty. Esa es mi pregunta, con el sentido que explicas, pero me gustaría el lenguaje de calle para esta expresión tanto en inglés americano como en británico. Muchísico gusto en saludarte. Un abrazo.

go too far, overdo it
Explanation:
Longmans advanced:
írsele ( a alguien ) la mano ( con algo ): ( echar demasiado ) put too much ( sth ) in, ( pasarse ) go too far, overdo it, ( resbalársele algo, lit ) slip through one’s fingers

Saludos! =:)
Selected response from:

Leopoldo Gurman
Argentina
Note from asker to answerer
Millón de gracias desde Medellín, Leo. Cuídate.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8go too far, overdo it
Leopoldo Gurman
5 +4...I went a bit over the top // I overdid it // I went a bit too farIvannia Garcia
5went overboardDesdemona


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
go too far, overdo it

Explanation:
Longmans advanced:
írsele ( a alguien ) la mano ( con algo ): ( echar demasiado ) put too much ( sth ) in, ( pasarse ) go too far, overdo it, ( resbalársele algo, lit ) slip through one’s fingers

Saludos! =:)

Leopoldo Gurman
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Millón de gracias desde Medellín, Leo. Cuídate.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree María Teresa Taylor Oliver: La verdad es que, sin más contexto, me gustan más tus opciones :o)
1 min
  -> Gracias María Teresa! Yo me quedé pensando en tu opción, que fué lo primero que me vino a la mente, y creo que también va, pero no da la idea de responsabilidad sobre el asunto. Sin más contexto... =:)

agree Katty Ossa: Yes! esto es lo que queria decir..............
2 mins
  -> Gracias Katty! =:)

agree George Rabel: apretaste
7 mins
  -> Gracias y saludos, George! =:)

agree Quimera: La que más me gusta es "go to far", creo que es el sentido exacto de la expresión en español. Un saludo, Leopoldo!!
23 mins
  -> Muchas gracias nuevamente! =:)

agree Gaby-
30 mins
  -> Gracias Gaby! =:)

agree Marcelo González
2 hrs
  -> Gracias Marcelo! =:)

agree clisaz
2 hrs
  -> Muchas gracias, clisaz! =:)

agree LisaR
8 hrs
  -> Gracias Lisa! =:)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
...I went a bit over the top // I overdid it // I went a bit too far

Explanation:
saludos!

Ivannia Garcia
Costa Rica
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree J. Sanchez: I went over the top is the one I have used
2 mins
  -> Gracias, Chivas!!

agree María Teresa Taylor Oliver: También me gustan tus opciones :)
6 mins
  -> Muchas gracias, María Teresa!! =))

agree Gaby-
27 mins
  -> Gracias, gaby31!

agree Miguel Falquez-Certain
1 hr
  -> Gracias, Nigelguy!! =)
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
went overboard

Explanation:
no sé bien el contexto, pero go overboard es "do or say too much because you are too eager or excited". no serviría para un exceso negativo, pero bueno, es una opción. suerte!

Desdemona
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list