Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Linguistics / language
Spanish term or phrase:signos ortográficos
Tengo un syllabus de Perú y el curso que me está causando problemas es el de Lengua Española donde aparece el término: "SIGNOS ORTOGRÁFICOS".
En el oxford lo traducen como Diacritic pero no puede ser porque "diacritic" sólo se refiere a los acentos, mientras que los signos ortográficos se refieren, además de éstos, a las puntuaciones. La RAE lo define así: “los signos ortográficos son todas aquellas marcas gráficas que no siendo números ni letras aparecen en los textos escritos con el fin de contribuir a su correcta lectura e interpretación. Cada uno de ellos tiene una función propia y unos usos establecidos por convención”.
En un primer momento pensé que podría ser spelling marks pero al momento de investigar, encontré páginas que hacían una diferenciación entre punctuation marks and spelling marks; entonces quedó descartada esta alternativa de traducción.
Luego, en otra página web, encontré mark of the language pero me parece va más allá de lo que la RAE define como signos de puntuación: Mark of the Language (rough and smooth breathings, acute, grave and circumflex accents, subscript iota, dieresis, punctuation marks, spelling marks, long and short vowels, accent rules).
Si alguien conoce la traducción de este término le estaré agradecida.
Saludos