KudoZ home » Spanish to English » Linguistics

Acronyms

English translation: si hay traducción registrada/aceptada se deben traducir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:56 Oct 29, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics / Grammar
Spanish term or phrase: Acronyms
I have always had a doubt regarding the use of acronyms in translation. Most of acronyms are understood "per se" no matter what language we are using; therefore, I usually leave them in the "original" language. Should acronyms be translated as well?

Thanks
xxxeugeniag37
Venezuela
Local time: 03:23
English translation:si hay traducción registrada/aceptada se deben traducir
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-10-29 19:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Hay miles de ejemplos de acrónimos traducidos y sin traducción.
Y hay algunos palabras que la gente ni sabe que son acrónimos
Ej "laser" se mantiene igual en inglés
UFO: OVNI
Selected response from:

Marina Menendez
Argentina
Local time: 04:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10si hay traducción registrada/aceptada se deben traducir
Marina Menendez
5yo no los traduciria, pero agregaria una nota con su traduccion, y si es necesario, una explicacion
Cesar Serrano


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yo no los traduciria, pero agregaria una nota con su traduccion, y si es necesario, una explicacion


Explanation:
yo no los traduciria, pero agregaria una nota con su traduccion, y si es necesario, una explicacion

Cesar Serrano
United States
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
si hay traducción registrada/aceptada se deben traducir


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-10-29 19:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Hay miles de ejemplos de acrónimos traducidos y sin traducción.
Y hay algunos palabras que la gente ni sabe que son acrónimos
Ej "laser" se mantiene igual en inglés
UFO: OVNI


Marina Menendez
Argentina
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aida GarciaPons: por ejemplo NATO > OTAN // re: psicutrinius, sin traducir hay por ej. ETA, IRA
1 min
  -> MUCHAS GRACIAS AIDA!

agree  LiaBarros: si eso es. pero hay que cuidar con los términos "socialmente" aceptados también... y que al fin no se traducen, aunque tengan traducción.
3 mins
  -> MUCHAS GRACIAS LIA!

agree  Janine Libbey
4 mins
  -> MUCHAS GRACIAS!

agree  psicutrinius: Aida ha puesto el ejemplo perfecto. Pero "FIFO" (First In, First Out) y "LIFO" (Last In, First Out) se usan tal cual en español...
8 mins
  -> MUCHAS GRACIAS!

agree  Lydia De Jorge: Coincido! No soy partidaria de dejar terminos sin traducir aunque reconozco que en ocaciones es necesario.
16 mins
  -> Muchas gracias Lydia!

agree  AZjuancarlos
31 mins
  -> Muchas gracias Juan Carlos!

agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Muchas gracias Mónica!

agree  Ana Boadla: Depende del caso. Si son acrónimos ya institucionalizados y ya traducidos sí me gusta traducirlos... si no, no.
2 hrs
  -> Exactamente!

agree  MDI-IDM
4 hrs
  -> Muchas gracias!

agree  Mara Ballarini
13 hrs
  -> Muchas gracias Mara!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 29, 2007 - Changes made by Fabio Descalzi:
FieldOther » Social Sciences
Field (specific)Other » Linguistics


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search