Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: ...la liquidación de los gravámenes de aduana...

English translation: settlement of custom duties



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:...la liquidación de los gravámenes de aduana...
English translation:settlement of custom duties
Entered by:cielos
Options:
- Contribute to this entry

4:58pm Mar 19, 2004Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Linguistics / Insurance
Spanish term or phrase: ...la liquidación de los gravámenes de aduana...
Insurance language. Por acá usamos la palabra LIQUIDACIÓN como el cálculo definitivo de los gravámenes. Les agradezco la frase completa en marciano... digo, en lenguaje de seguros. Mil gracias.
Gabriel Aramburo Siegert
Colombia
Clarification request(s) and response
Gabriel Aramburo Siegert (asker): 5:56pm Mar 19, 2004: LIQUIDACIÓN no es el pago o el payment. Es el cálculo, el establecimiento definitivo de lo que habrá de pagarse.

settlement of custom duties
Explanation:
Ref.
http:\\www.ctv.es/USERS/amiles/glossarysl/htm
En este link podras ver la lista de acepciones para tu contexto.
Suerte.
Selected response from:

cielos
United States
Note from asker to answerer
Gracias al trío.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2settlement of custom dutiescielos
4establishment of/agreement on customs dutiesLuis Jose Quirindongo
4(taking) account(s) of customs charges
xxxKirstyMacC
3 +1...the completion of customs duties...Elisabeth Ranhe Castaldini
4statement for items owed to customs
Henry Hinds
4payment of customs duties
David Russi


  

Answers

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
statement for items owed to customs

Explanation:
la liquidación de los gravámenes de aduana

statement for items owed to customs

Uso "items owed" ya que puede tratarse de derechos, impuestos, castigos y diversos rubros de imposiciones.

Gracias por la aclaración, ya que "liquidación" puede ser "payment" o "statement", dos cosas distintas.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-19 19:09:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Gracias también por la segunda aclaración, poca gente es tan atenta.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...la liquidación de los gravámenes de aduana... payment of customs duties

Explanation:
Sounds like it.

David Russi
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)


53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
...la liquidación de los gravámenes de aduana... settlement of custom duties

Explanation:
Ref.
http:\\www.ctv.es/USERS/amiles/glossarysl/htm
En este link podras ver la lista de acepciones para tu contexto.
Suerte.

cielos
United States
Works in field
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Gracias al trío.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Luisa Ramos
6 hrs
  -> Gracias, Luisabel

agree Muriel Vasconcellos
13 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...la liquidación de los gravámenes de aduana... ...the completion of customs duties...

Explanation:
Just trying.

Elisabeth Ranhe Castaldini
United States
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Emilio Gironda
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(taking) account(s) of customs charges

Explanation:
Plenty of other translations are already in ProZ.Com. This is my usual one that contains your calculation explanation that, on a whim, is sometimes accepted, soemtimes not.

xxxKirstyMacC
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...la liquidación de los gravámenes de aduana... establishment of/agreement on customs duties

Explanation:
Si lo que se desea es el cálculo, en este caso "establecimiento" pudiera caer bien... o "agreement" si hay negociación o contrato entre dos o más partes.

Luis Jose Quirindongo
Puerto Rico
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list