| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 03:34 Jan 25 | Spanish to English Linguistics | Morir y Morirse... see examples. | Asunta | 2 | | 04:21 Jan 13 | ^ | Non-PRO: Should I be worried? Use of "mi amor" | Chaz1977 | 2 | | 19:45 Jan 8 | ^ | Fenómenos de concordancia en la subordinación subject and verb agreement in subordinate clauses | m_martin | 2 | | 19:26 Jan 8 | ^ | tipos y estructuras oracionales clause types and structures | m_martin | 3 | | 22:16 Dec 24 '11 | ^ | agobiar | Raul Martin | 8 | | 17:19 Dec 12 '11 | ^ | Non-PRO: penoso Embarrassing (Mexico) |  claudia16 | 1 | | 11:54 Sep 21 '11 | ^ | El lenguaje se apropia conceptualmente de la realidad | David Brown | 5 | | 16:42 Sep 20 '11 | ^ | Dicho de una cosa: Said of a thing: | Cotiledon | 3 | | 12:24 Sep 17 '11 | ^ | La Nube no es algo etéreo, no es una bruma The Cloud is neither ethereal nor nebulous | Steve Dreggs | 4 | | 07:50 Sep 15 '11 | ^ | explotación didáctica | Lovorka | 4 | | 12:16 Sep 6 '11 | ^ | en las que operan las conjunciones de coordinación where/in which coordinating conjunctions are used |  Alison Imms | 2 | | 16:08 Aug 20 '11 | ^ | Dios le da pan al que no tiene dientes | Camden Luxford | 6 | | 16:02 Aug 20 '11 | ^ | Non-PRO: las patas de atrás back to front/upside down | Camden Luxford | 2 | | 22:33 Aug 17 '11 | ^ | cabrona | translation1201 | 7 | | 10:40 Aug 14 '11 | ^ | Yo vendo lo que me sale del c##o | translation1201 | 6 | | 23:29 Aug 8 '11 | ^ | Aquí voy | Steve Dreggs | 2 | | 00:34 Aug 5 '11 | ^ | con ella ha entrado un rumor que te cagas | translation1201 | 6 | | 00:01 Aug 5 '11 | ^ | capricho | translation1201 | 4 | | 23:37 Aug 4 '11 | ^ | a la que yo vea, se me antoje y puedo, me la cargo if I see a woman I want, I'll f**k her | translation1201 | 4 | | 22:43 Aug 2 '11 | ^ | el típico y tópica Sevilla de panfleto publicitario the typical picture-postcard image of Seville | translation1201 | 4 | | 20:37 Aug 2 '11 | ^ | hablar desde un punto de vista real | translation1201 | 7 | | 10:00 Aug 2 '11 | ^ | el filtro de la censura | translation1201 | 4 | | 09:52 Aug 2 '11 | ^ | television generalista mainstream television (channel / network) | translation1201 | 2 | | 20:02 Jul 31 '11 | ^ | Es un nota | translation1201 | 2 | | 19:07 Jul 31 '11 | ^ | ejemplos de superacion, de buenas intenciones uplifting films/movies | translation1201 | 5 | | 18:10 Jul 31 '11 | ^ | se sale escaldado will (really) be missing out | translation1201 | 2 | | 16:09 Jul 31 '11 | ^ | provocando | translation1201 | 4 | | 15:42 Jul 31 '11 | ^ | desde aqui te lo digo I'm telling you in front of everyone / the world | translation1201 | 2 | | 20:01 Jul 30 '11 | ^ | cosa de ellos | translation1201 | 9 | | 16:41 Jul 30 '11 | ^ | Siento que nos han tomado de punto", | translation1201 | 5 | | 20:33 Jul 23 '11 | ^ | que casi nunca aborda el foloclorica cultura official de la ciudad | translation1201 | 3 | | 17:01 Jul 23 '11 | ^ | Esperamos que disfrutéis al máximo de la experiencia y que os sintáis... | rompeholas | 4 | | 13:49 Jul 23 '11 | ^ | nuestro personal se encargará de su venta exponiéndolo convenientemente... | rompeholas | 5 | | 12:55 Jul 23 '11 | ^ | ¿cuáles eran las pretensiones con las que afrontaban el proyecto? What did you hope to gain/set out to accomplish when you undertook the project? | translation1201 | 3 | | 17:54 Jul 21 '11 | ^ | Han copado la red They've become Web celebrities/They've (their site has) reached celebrity status | translation1201 | 4 | | 19:09 Jul 14 '11 | ^ | retrato de la calle en tiempos de crisis portrait of the street in times of crisis | translation1201 | 7 | | 18:32 Jul 14 '11 | ^ | acaban antes | translation1201 | 5 | | 13:51 Jul 14 '11 | ^ | a canales de creación y difusión channels of creation and dissemination | translation1201 | 5 | | 09:04 Jul 14 '11 | ^ | botellódromo binge drinking venue | translation1201 | 4 | | 00:40 Jun 28 '11 | ^ | fitónimos phytonyms | Wendy Gosselin | 2 | | 20:13 Jun 25 '11 | ^ | puede que haya que sean super flexibles there could be some who are really flexible | translation1201 | 4 | | 19:20 Jun 25 '11 | ^ | muy bien, que va, estupendo | translation1201 | 6 | | 14:14 Jun 25 '11 | ^ | mientras más sombra haya | translation1201 | 3 | | 22:03 Jun 9 '11 | ^ | van sueltecitas, van sueltecitas | translation1201 | 1 | | 21:29 Jun 9 '11 | ^ | Siempre al límite, límite. Just about as dangerous as it gets. | translation1201 | 7 | | 18:22 Jun 9 '11 | ^ | al cielo xxx's the best | translation1201 | 5 | | 16:32 Jun 9 '11 | ^ | Non-PRO: pues um / ah / uh..... | translation1201 | 4 | | 16:30 Jun 9 '11 | ^ | vamos | translation1201 | 4 | | 19:56 May 18 '11 | ^ | base de comparación | neilmac | 1 | | 16:37 May 1 '11 | ^ | sujeto interpelante y sujeto interpelado addresser and addressee | Rose Marie Vargas | 1 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |