Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: tasadas

English translation: based (on) (in this context)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:basadas
English translation:based (on) (in this context)
Entered by:Taña Dalglish
Options:
- Contribute to this entry

12:52am Mar 26, 2007Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
Spanish term or phrase: tasadas
Asimismo, el Reglamento de la Comisión dispone que están reservadas a este órgano, las políticas y estrategias generales de la Sociedad, así como determinadas decisiones tasadas en el propio Reglamento, (i.e. las relacionadas con la realización de inversiones, etcétera).

Thanks in advance!
Sherry Godfrey
Spain
Clarification request(s) and response
Taña Dalglish: 1:00am Mar 26, 2007: Sherry: Is this not a typo ... decisiones basadas en el propio Reglamento ...? Suerte.
Sherry Godfrey: 5:00pm Mar 26, 2007: Indeed I do believe it is....thank you!!!
Taña Dalglish: 5:07pm Mar 26, 2007: Sherry: You are welcome. Somehow, in my humble opinion, "tasadas" wasn't cutting it! Somehow, it wasn't quite gelling.

based (on)
Explanation:
I believe this is a typo and should be .... "basadas" en el propio Reglamento and not "tasadas".

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-31 14:41:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Sherry. Have a good weekend.
Selected response from:

Taña Dalglish
Jamaica
Note from asker to answerer
Thanks Taña and everyone! I'm not sure who suggested the "typo" option first but this answer is most complete- gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2assessedDavid Hollywood
5based (on)
Taña Dalglish
4appraised/measured/valued
Maria J Fernández


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
assessed

Explanation:
maybe ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-26 02:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

might be a typo and as simple as that ...

David Hollywood
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree María Eugenia Wachtendorff: Right!
4 hrs
  -> thanks MEW :)

agree Miguel Garcia Uriburu: Am with María Eugenia...
8 hrs
  -> thanks Miguel :)
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
appraised/measured/valued

Explanation:
:-)

Maria J Fernández
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
based (on)

Explanation:
I believe this is a typo and should be .... "basadas" en el propio Reglamento and not "tasadas".

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-31 14:41:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Sherry. Have a good weekend.

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Thanks Taña and everyone! I'm not sure who suggested the "typo" option first but this answer is most complete- gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list