12:48 Feb 21, 2008 |
|
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / Spanish to English | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | actitud / personalidad |
| ||
5 | profile or projection |
| ||
4 | lining/inner lining |
| ||
3 | look |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
look Explanation: My best guess is that it is an appropriation of the word "skin" as used recently to describe a covering you put on a device like a cell phone or iPod, or also user-changable appearance of software like media players or even your web browers or google homepage. I've never heard "skin" in this sense applied to a person, but I think "look" captures the idea. It clearly indicates surface or outward appearance, "quality" or "characteristic" seem a little too broad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
actitud / personalidad Explanation: "cuestión de piel". Es un dicho usado al explicar una preferencia inexplicable hacia una persona ...es decir, que te llama la atención por personalidad o actitud . Creo que "skin" está intentando explicar algo que tiene que ver con una impresión. Otra opción para considerar. |
| |