Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Could you please include teh description of teh process if you have it? So far, I can only tell you that "resina" is misused in Spanish and should be translated as "polymer" and not resin (resin means you're talking about a thermoset and polyesthylene is
14:32 May 17, 2005
Automatic update in 00:
2 hrs confidence:
Explanation: arrastre is drag so premumably it refers to reduction of resin/polymer (?)