KudoZ home » Spanish to English » Manufacturing

bonos de calidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bonos de calidad
English translation:quality (control) slips
Entered by: peterinmadrid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Apr 3, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Manufacturing / Quality Control
Spanish term or phrase: bonos de calidad
2.4 Roles
Gestión de materiales es el encargado de realizar los procesos de recepción y ubicación en almacén.
Los Analistas CMC son los encargados de gestionar los bonos de calidad y distribuirlos a los responsables de pieza.
Los Responsables Pieza son los encargados de gestionar la verificación de las partidas de piezas asociadas a los bonos de calidad.
peterinmadrid
Portugal
Local time: 07:32
Advertisement


Summary of answers provided
4 +3quality certificates
Adriana de Araújo Sobota
4incentive bonusesJan Castillo
3quality bonuses/incentives
Marcelo Silveyra


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quality bonuses/incentives


Explanation:
It sounds to me like the document is talking about bonuses or incentives for workers...I'm pretty sure, but I'd still wait and see if someone comes up with a different take on it that I'm not seeing

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-04-03 13:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

Then I believe that Adriana is right on the money with her third option (and title option-quality certificate). Other options for you would be "quality card" and "quality voucher." I'm afraid that it sounds like it will be a matter of taste for the most part, as it's impossible to ascertain which exact word would be best for "bonus" within that context.

Marcelo Silveyra
United States
Local time: 22:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
quality certificates


Explanation:
bônus/prêmios/certificação

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-04-03 13:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

thanks Marcelo ;-)

Adriana de Araújo Sobota
Brazil
Local time: 02:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcia Gascon: yes
21 mins
  -> Thanks friend

agree  Victoria Frazier
2 hrs
  -> Thank you Victoria

agree  Noni Gilbert: I was originally thinking about vouchers/coupons, but this sounds better!
2 hrs
  -> Thanks a lot friend
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incentive bonuses


Explanation:
I believe this is the most common term. See references below.


    Reference: http://www.freecardmatrix.com/incentive.aspx
    Reference: http://www.allbusiness.com/human-resources/compensation-bonu...
Jan Castillo
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search