GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:00 Mar 26, 2004 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Della Croce Argentina Local time: 21:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | rivet |
| ||
5 +2 | rivet |
| ||
4 +1 | stud |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
stud Explanation: I think stud or rivet would be the translation for remache and "ribet(e)" is trimming or edging -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-31 14:07:47 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You are welcome. Glad to help |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rivet Explanation: No doubt about the translation for remache. My guess is that 'ribet' is a spelling mistake and that it should read 'ribete', which is trim or trimming. Speak to the client to see if they can clear the issue up. Andrew |
| |||||||||||||
1 min confidence: peer agreement (net): +4
|