https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/marketing/251-policy-outreach.html?

policy outreach

English translation: actividades de extensión/de vulgarización/de divulgación

03:14 Jan 21, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Marketing
Spanish term or phrase: policy outreach
It is a press release. We are talking about the "I am your child" foundation. The sentence is:

Through mass media, community mobilization, public education and policy outreach, parents and caregivers are learning how to make a difference in the lives of young children.

Thanks for any help you can provide.
Patricia Ferreira
Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 05:54
English translation:actividades de extensión/de vulgarización/de divulgación
Explanation:
Given this particular context, I don't see that the word "policy" in the term says anything more than is normally inferred in the term "outreach activities." These activities are always carried out with a purpose: to explain/promote a particular viewpoint (i.e. policies). Consequently, I don't think there's any need to force "policy" into your translation.
SOURCE: GLOSARIO INTERNACIONAL PARA EL TRADUCTOR by M. Orellana
Selected response from:

Tyler Reeves
Grading comment
Your answer really helped me! Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
napolicy outreach=campañas informativas dirigidas a la sociedad
Jennifer Denhard
napolicy outreach = campaña de divulgación
fede
naactividades de extensión/de vulgarización/de divulgación
Tyler Reeves
napolitica de divulgación
john rock
nanuestra política de enlazar con la comunidad
Rafaela Graffos
naDifusion politica/Difusion de una politica (especifica)
Yvette Camou
napolicy outreach
Ezequiel Quijano
napolítica de divulgación popular
Laura Hastings-Brownstein


  

Answers


39 mins
policy outreach=campañas informativas dirigidas a la sociedad


Explanation:
My solution is more of an explanation, because a direct translation of "policy outreach" would not be understandable.


    No sources used.
Jennifer Denhard
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
policy outreach = campaña de divulgación


Explanation:
no source. it is a policy to reach out, come out of the closet so that some issues become topical. Hope it helps

fede
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
actividades de extensión/de vulgarización/de divulgación


Explanation:
Given this particular context, I don't see that the word "policy" in the term says anything more than is normally inferred in the term "outreach activities." These activities are always carried out with a purpose: to explain/promote a particular viewpoint (i.e. policies). Consequently, I don't think there's any need to force "policy" into your translation.
SOURCE: GLOSARIO INTERNACIONAL PARA EL TRADUCTOR by M. Orellana

Tyler Reeves
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Your answer really helped me! Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
politica de divulgación


Explanation:
The 'outreach part' is desribing those "targetted" parts of the community for information dissemination.

john rock
United States
Local time: 23:54
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
nuestra política de enlazar con la comunidad


Explanation:
Community outreach is more than information provided, it's setting up shop with community services in the target community. "Política" is the policy and "enlazar" is to "build ties with".

Rafaela Graffos
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Difusion politica/Difusion de una politica (especifica)


Explanation:
In this case, 'Difusion' is more appropriate than 'divulgacion'

Yvette Camou
Mexico
Local time: 20:54
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
policy outreach


Explanation:
politica de difusión

Ezequiel Quijano
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
política de divulgación popular


Explanation:
I have suggested a very similar answer to the others, however, I have added "popular" because often these "outreach" programs are designed to reach persons in poverty (children in this case, it appears) that do not have the same access to information and services as do the average citizen and "to make a difference in (their) ... lives". Sometimes "outreach" is for ordinary persons who are not acquainted with some idea or policy, however in this case I believe the addition of "popular" is appropriate. Take a look at the below link. Hope it helps!


    Reference: http://outreach.missouri.edu/
Laura Hastings-Brownstein
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: