ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Marketing / Market Research

concursos

English translation: (architectural) competitions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:56 Aug 16, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Company website
Spanish term or phrase: concursos
This is a company that designs and installs children's playgrounds etc
The section below is the section about the members of the company.

Arquitecto volcado en el diseño industrial y de imagen, con experiencia en el desarrollo de concursos y proyectos arquitectónicos.
Ha colaborado con X en la creación de la gama Cubic Towers y en la revisión de la Modus y la Natura. Los principios sobre los que se asientan sus propuestas parten de la idea de ofrecer múltiples usos simplificando las formas, creando un espacio lúdico integrado en el entorno pero abierto a la imaginación.
Lorna O'Donoghue
Local time: 06:34
English translation:(architectural) competitions
Explanation:
I think it can be translated literally:

http://www.habitables.co.uk/feature-2/how-to-succeed-in-arch...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-08-17 09:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Competitions are often used in this field as a means for receiving applications tenders. I think "competition" can cover both options, whereas tenders and calls to tender would be more specific and could be wrong. Architects often participate in competitions to win contracts.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-08-17 18:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

I'm currently translating a call to tender and came across a question on ProZ about architectural competitions in German:

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/architecture/290...
Selected response from:

Steve Dreggs
Local time: 06:34
Grading comment
Many thanks to all. I went with this option.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(architectural) competitions
Steve Dreggs
4 +2tenders, invitations or applications to tender
Peter Collins


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tenders, invitations or applications to tender


Explanation:
used all the time in British English. In architecture it can include competition but much more likely to mean tender

Peter Collins
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anademahomar
6 hrs

agree  neilmac: Without further info to indicate otherwise, this is the normal translation of "concursos" in this type of text.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(architectural) competitions


Explanation:
I think it can be translated literally:

http://www.habitables.co.uk/feature-2/how-to-succeed-in-arch...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-08-17 09:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Competitions are often used in this field as a means for receiving applications tenders. I think "competition" can cover both options, whereas tenders and calls to tender would be more specific and could be wrong. Architects often participate in competitions to win contracts.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-08-17 18:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

I'm currently translating a call to tender and came across a question on ProZ about architectural competitions in German:

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/architecture/290...

Steve Dreggs
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks to all. I went with this option.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxFVS: I've changed my mind, since this is an architect I would go with you on this.
28 mins
  -> Thanks, FVS. I know what you mean; it's a tough call.

agree  patinba
1 hr
  -> Thanks, patinba

agree  Gilla Evans
1 hr
  -> Thanks, Gilla

agree  James A. Walsh
8 hrs
  -> Thanks, James

neutral  neilmac: Possible, since (pax Peter) it could include competition but is more likely to mean tender, the usual sense in this type of blurb.
22 hrs
  -> Thanks for your comment, neilmac. A quick search on Google, however, shows that competitions may be used as a call to tender in this field. I think the process would probably involve competing to show the best design for a good price, not just a tender.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): xxxFVS, patinba, James A. Walsh


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 16, 2011 - Changes made by James A. Walsh:
LevelNon-PRO => PRO
Aug 16, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: