ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Marketing / Market Research

Chimenea

English translation: stack


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Chimenea
English translation:stack
Entered by: Penelope Hierons
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:14 Oct 14, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / POP material
Spanish term or phrase: Chimenea
Hi everyone

I have a list of different types of POP material and one is called "chimenea". It is a body which breaks up the normal supermarket aisle/gondola, used for one product/brand and making the product contained in the body stand out from the rest of the shelving. Any idea what that could be in English?

Many thanks!

Penny
Penelope Hierons
Local time: 07:34
stack
Explanation:
Point-Of-Sale Advertising - Homewww.printedge.com.sg/posadv.htmlEn caché - Traducir esta página
Has publicado que a ti también te gusta esto. Deshacer
HomeBay Dress Up - Full Shelf/Half Shelf; Pellet Display & Gondola Ends; Round Stack (Guardian) / Aisle Stack (Watson); Shelf-Talkers, Shelfstrips; Wobblers, ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-14 13:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

stack/stak/Noun: A pile of objects, typically one that is neatly arranged: "a stack of boxes".
Also the main part of a chimney, which may (or may not) have some relation to the Spanish term.
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 07:34
Grading comment
Many thanks. I will go with stack.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4stack
neilmac
5stand-alone displaybigedsenior
4 +1Pyramid
SRodrig185
Summary of reference entries provided
"Efecto chimenea": but what's it called?Charles Davis

Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pyramid


Explanation:
The products are presented in the form of a Pyramid, with the bottom layer large and the top layer small.


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/pyramid
SRodrig185
Local time: 00:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Neil Ashby: From Penelope's description I think this is a good term. We certainly use the term for the description given but maybe there are more / or supermarket specific technical jargon! :@)
22 mins
  -> thanks

neutral  Benjamin A Flores: este es en punta de góndola, se necesita un termino para el medio.
35 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
stack


Explanation:
Point-Of-Sale Advertising - Homewww.printedge.com.sg/posadv.htmlEn caché - Traducir esta página
Has publicado que a ti también te gusta esto. Deshacer
HomeBay Dress Up - Full Shelf/Half Shelf; Pellet Display & Gondola Ends; Round Stack (Guardian) / Aisle Stack (Watson); Shelf-Talkers, Shelfstrips; Wobblers, ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-14 13:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

stack/stak/Noun: A pile of objects, typically one that is neatly arranged: "a stack of boxes".
Also the main part of a chimney, which may (or may not) have some relation to the Spanish term.


neilmac
Spain
Local time: 07:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 126
Grading comment
Many thanks. I will go with stack.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Some of us can't see the wood for the trees! If this had another fancy name I reckon I'd have found it by now.
55 mins
  -> LOL I'm afraid it's just a case of "here's one I made earlier" ;)

agree  eski
2 hrs
  -> Cheesr Eski, have a good weekend :)

agree  philgoddard: It may be coincidence, but of course chimneys have stacks.
2 hrs
  -> Cheers Phil, although I thought the odds were (ahem) stacked against me on this one...

agree  rich.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
stand-alone display


Explanation:
If it is only one product or brand, it could also be a dedicated stand-alone display.

bigedsenior
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: "Efecto chimenea": but what's it called?

Reference information:
As Penelope says, "chimenea" refers to a display which makes a product stand out by breaking up the lines of shelving in the middle of a gondola:

"El efecto chimenea pretende romper con la monotonía de los lineales y consiste en una presentación masiva del producto como si se tratase de una cabecera de góndola emplazada en el lineal."

There's a drawing accompanying this description which shows it as a vertical area without shelves in the middle of a section of gondola shelving. A slightly different version of the same idea is the "cambio de nivel":

"El cambio de nivel pretende llamar la atención del cliente, fundamentalmente para resaltar las propiedades de un producto nuevo. Consiste en cambiar las alturas de los estantes en una zona del lineal, consiguiendo reducir el efecto rail del expositor."
http://www.bicgalicia.es/dotnetbic/Portals/0/banner/ARCHIVOS...

But I can't find the term for it in English. Here is an extensive glossary of supermarket display jargon, but it doesn't seem to contain a term for this effect:

http://www.utalkmarketing.com/Pages/Article.aspx?ArticleID=3...

Charles Davis
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  neilmac: I call it a "stack display" or "display stack" and nobody's ever complained.
8 mins
  -> As simple as that? Well, there you go.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: