ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Mechanics / Mech Engineering

válvula hidráulica despiece


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 Oct 20, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / energia eléctrica
Spanish term or phrase: válvula hidráulica despiece
Aparece en una lista de partes y repuestos. Sólo tengo el dibujo y por lo que se puede ver es la válvula hidráulica separada en diferentes secciones. Encontré varios significados para despiece en el glosario de proz, pero cómo sería en este contexto?

Hydraulic valve disassembly views?
rytraducciones
Argentina
Local time: 00:43


Summary of answers provided
4 +1hydrualic valve exploded viewerowe
4 +1Hydraulic valve exploded view
Mariela Diaz-Butler
Summary of reference entries provided
Exploded view.slothm

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hydraulic valve exploded view


Explanation:
despiece = exploded view

Mariela Diaz-Butler
United States
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cranesfreak: agree.Y aclaro, la exploded view es esa vista ubicada en los manuales de partes donde aparece cada pieza del conjunto separada una de otra pero alineada en el conjunto para que se vea como se arma el conjunto. Saludos a todos:))
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hydrualic valve exploded view


Explanation:
Experience

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-10-20 14:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, that's "hydraulic"!

erowe
Spain
Local time: 04:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


35 mins peer agreement (net): +1
Reference: Exploded view.

Reference information:
Both are correct simultaneous translations.
Who gets the points?
Is there a standard procedure?
Can the points be divided?

slothm
Uruguay
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  rominadiaz: Yes, slothm is right. What shall I do in this case?
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 20, 2009:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: