Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Science - Mechanics / Mech Engineering / raser | | Spanish term or phrase: raser | Buenos días,
Espero que puedan ayudarme con un término al inglés: “raser”, relacionado con el sistema de extinción contra incendios de un edificio. ¿“Raser” debe ser “riser”? Muchas gracias:
"Señalética: Se debe considerar la señalética corresspondiente para individualizar los Raser de los Manifold y Sala de Bombas.
Estos deberán ser de plástico duro flexibles resistentes al agua, colgados por medio de una cadena zincada, con las siguiientes dimensiones:”
Giovanni VL |
| | | riser | Explanation: Same in eng and esp in this context. Usually 'dry' (seco), occasionally wet ('húmedo'). |
| Selected response from: xxxmediamatrix Local time: 04:20
| Grading comment Gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 8, 2011 - Changes made by xxxmediamatrix: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |