KudoZ home » Spanish to English » Media / Multimedia

lanzamiento de un producto.

English translation: product launch

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:31 Apr 3, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Media / Multimedia / Interactive CD
Spanish term or phrase: lanzamiento de un producto.
When there is a new product in a company, and it will be a marketing campaign to "show" this product? or "to start up" a product in the market.
Ashelen
English translation:product launch
Explanation:
The term "product launch" gets over a million hits on Google:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&q="product launch...
Selected response from:

Donald Scott Alexander
Local time: 21:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +21product launchDonald Scott Alexander


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +21
product launch


Explanation:
The term "product launch" gets over a million hits on Google:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&q="product launch...

Donald Scott Alexander
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Many Thanks Scott, and the rest of you!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: absolutely and welcome to this great site Scott :) will depend on your context so might need adapting but this is a perfect translation of the term asked :)
1 min

agree  Trudy Peters
2 mins

agree  Sherry Godfrey
5 mins

agree  R-i-c-h-a-r-d
5 mins

agree  Simon Charass
10 mins

agree  Terry Burgess
27 mins

agree  Steven Capsuto
31 mins

agree  Sandra Rodriguez
35 mins

agree  xxxeloso: Yes, definitely!
59 mins

agree  Henry Hinds
1 hr

agree  Robert Copeland
1 hr

agree  Teri Szucs
2 hrs

agree  Carla_am
4 hrs

agree  xxxtazdog
4 hrs

agree  E. David Curiel
6 hrs

agree  Carol Gullidge: as in Collins: lanzamiento (producto) = launch
7 hrs

agree  Bubo Coromandus
8 hrs

agree  Victoria Burns: definitely
8 hrs

agree  LauraCavatorta
10 hrs

agree  jmtquiroga
16 hrs

agree  Gabriel Bustos
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Carol Gullidge


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search