KudoZ home » Spanish to English » Medical: Health Care

escleroperterium ? (not legible)

English translation: miocardiopatía isquémica = ischemic heart disease

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:58 Jun 18, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / diagnosis (cardiac)
Spanish term or phrase: escleroperterium ? (not legible)
micardiopatia **escleroperterium ** ?

Part of a diagnosis.

Thank you
Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 15:02
English translation:miocardiopatía isquémica = ischemic heart disease
Explanation:
Hi Zareh,

Maybe you're mixing both questions. The suggestion ischemic is to your question of what comes after miocardiopatía.

Good luck!

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-06-18 18:33:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ok, just asked her again...problem is she hates me spending my weekends at the computer...!!!

ok, could be miocardiopatía esclerohipertensiva, but she says this would not be a very orthodox expression

the other possibility she would consider would be \"isquemicohipertensiva... which looks more like the spelling on your text?
Selected response from:

moken
Local time: 23:02
Grading comment
I would use sclerohypertensive... here
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4miocardiopatía isquémica = ischemic heart disease
moken


Discussion entries: 5





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
miocardiopatía isquémica = ischemic heart disease


Explanation:
Hi Zareh,

Maybe you're mixing both questions. The suggestion ischemic is to your question of what comes after miocardiopatía.

Good luck!

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-06-18 18:33:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ok, just asked her again...problem is she hates me spending my weekends at the computer...!!!

ok, could be miocardiopatía esclerohipertensiva, but she says this would not be a very orthodox expression

the other possibility she would consider would be \"isquemicohipertensiva... which looks more like the spelling on your text?

moken
Local time: 23:02
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 38
Grading comment
I would use sclerohypertensive... here
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search