para la pareja femenina de pacientes masculinos

English translation: for the female partner of male patients

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:para la pareja femenina de pacientes masculinos
English translation:for the female partner of male patients
Entered by: Rafa Lombardino

14:38 Oct 26, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Spanish term or phrase: para la pareja femenina de pacientes masculinos
From a CIEC report on clinical trial conditions. This phrase makes no sense to me at all. TIA, Jason.

Hoja de información al paciente y consentimiento informado adicional ***para la pareja femenina de pacientes masculinos*** en el estudio en caso de embarazo.
Jason Willis-Lee
Spain
Local time: 14:11
for the female partner of male patients
Explanation:
for the female partner of male patients

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-10-26 14:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

This is how I'd say it: "Patient information sheet and additional consent document FOR THE FEMALE PARTNER OF MALE PATIENTS participating in the study, in the event of pregnancy."
Selected response from:

Rafa Lombardino
United States
Local time: 06:11
Grading comment
Thanks Rafa.....its been a long day!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5for the female partner of male patients
Rafa Lombardino


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
for the female partner of male patients


Explanation:
for the female partner of male patients

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-10-26 14:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

This is how I'd say it: "Patient information sheet and additional consent document FOR THE FEMALE PARTNER OF MALE PATIENTS participating in the study, in the event of pregnancy."

Rafa Lombardino
United States
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Rafa.....its been a long day!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
0 min
  -> :-)

agree  trans4u
7 mins
  -> :-)

agree  Myriam S
8 mins
  -> :-)

agree  muitoprazer (X): s.o.c.k.s.!
10 mins
  -> :-) muito prazer vc também!

agree  Julie Veal: exactamente
4 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search