Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / police report on death
Spanish term or phrase:Adjuntandose parte de esencia.
Part of a police report talking of notifying the authorities after a death - "....solicitando que se pasa aviso a...... Adjuntandose parte de esencia. Por lo que se pasa aviso a....."
Hi - I have actually had to deliver the trans in question and put my own variation on Lydia and Rita's answer. What I hated about this phrase is that it seemed so vague! Just FYI here is the paragraph:"Que a las 01:20 horas, comunica los facultativos medicos, que el citado ha fallecido, solicitando que se pasa aviso a la Autoridad Judicial y medico forense. Adjuntandose parte de esencia. Por lo que se pasa aviso a dichas Autoridades."
Thanks everyone for all your input :)
Dani, could you provide the full paragraph? From the context provided it appears that the police is requesting that someone be notified of a death and that pertinent documents are attached to the request of notification. Perhaps more context will clarify.
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +2
attached/enclosed are relevant (part of the) events
Explanation: .
Lydia De Jorge United States Local time: 04:24 Specializes in field Native speaker of: Spanish, English PRO pts in category: 40