Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | Spanish term or phrase: y sobre todo de ciego | Pediatric surgery for atresia of the colon...
Se realizó laparotomía transversa paraumbilical derecha, encontrando dilatación de asas distales de íleon **y sobre todo de ciego** y colon ascendente por una atresia tipo IIIa a nivel de ángulo hepático |
| Jason Willis-LeeKudoZ activityQuestions: 1105 (none open) ( 1 without valid answers) ( 30 closed without grading) Answers: 112
| | Local time: 09:49
|
| | and above all / mainly of the cecum | Explanation: ciego = cecum
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2009-02-03 10:07:09 GMT) --------------------------------------------------
A definition/description of the cecum from a reference book on nursing and allied health: "the first or proximal part of the large intestine, forming a dilated pouch distal to the ileum [íleon] and proximal to the colon". Also described as a "blind pouch or cul-de-sac".
-------------------------------------------------- Note added at 12 days (2009-02-16 02:30:22 GMT) --------------------------------------------------
And, by the way, if your translation is going to the UK, the British-English spelling is 'caecum'. |
| Selected response from:
Joseph Tein United States Local time: 00:49
| Grading comment Thanks Joseph! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |