KudoZ home » Spanish to English » Medical: Instruments

sector extra gástrico rebatible con tapa de cierre integrado

English translation: extragastric foldable sector with integrated seal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sector extra gástrico rebatible con tapa de cierre integrado
English translation:extragastric foldable sector with integrated seal
Entered by: Diego Cruz M.D.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Aug 12, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
Spanish term or phrase: sector extra gástrico rebatible con tapa de cierre integrado
(Botón de Gastrostomía)
Con válvula anti reflujo unidireccional que permite el pasaje de líquidos y semisólidos y un sector extra gástrico rebatible con tapa de cierre integrado.
Brenda Joseph
Local time: 11:26
extragastric foldable sector with integrated seal
Explanation:
En mi opinión el texto se debe estar refiriendo a un botón de gastrostomía similar a uno de estos:

http://www.fotosearch.com/LIF140/nu205008/
http://www.allegromedical.com/mic-key-skin-level-gastrostomy...

por lo tanto creo que debe referirse a la tapa del botón que sea "reabatible" y no rebatible (del verbo rebatir) por lo tanto creo que el término adecuado a utilizar seria "integrated seal".
Selected response from:

Diego Cruz M.D.
United States
Grading comment
Thanks Diego!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4extragastric foldable sector with integrated seal
Diego Cruz M.D.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extragastric foldable sector with integrated seal


Explanation:
En mi opinión el texto se debe estar refiriendo a un botón de gastrostomía similar a uno de estos:

http://www.fotosearch.com/LIF140/nu205008/
http://www.allegromedical.com/mic-key-skin-level-gastrostomy...

por lo tanto creo que debe referirse a la tapa del botón que sea "reabatible" y no rebatible (del verbo rebatir) por lo tanto creo que el término adecuado a utilizar seria "integrated seal".


Diego Cruz M.D.
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks Diego!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search