ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Medical: Instruments

electrodos percutáneos de 8 polos

English translation: percutaneous 8-pole electrodes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:electrodos percutáneos de 8 polos
English translation:percutaneous 8-pole electrodes
Entered by: Carlos Sorzano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:39 Mar 29, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / de España
Spanish term or phrase: electrodos percutáneos de 8 polos
A continuación nos complace detallarle la oferta económica del Sistema de Estimulación Medular Precision con electrodos percutáneos de 8 polos:
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 03:52
percutaneous 8 pole electrodes
Explanation:
percutaneous[per·cu·ta·ne·ous || ‚pɜrkjuː'teɪnɪəs /‚pɜː-]
adj. administered or absorbed through the skin (such as an injection or medication)


Wire-Pole Electrodes with Ferro-electric Barriers
polo (m)
n. pole; terminal
Selected response from:

Carlos Sorzano
United States
Local time: 03:52
Grading comment
Gracias, Carlos - Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3percutaneous 8 pole electrodes
Carlos Sorzano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
percutaneous 8 pole electrodes


Explanation:
percutaneous[per·cu·ta·ne·ous || ‚pɜrkjuː'teɪnɪəs /‚pɜː-]
adj. administered or absorbed through the skin (such as an injection or medication)


Wire-Pole Electrodes with Ferro-electric Barriers
polo (m)
n. pole; terminal

Carlos Sorzano
United States
Local time: 03:52
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Gracias, Carlos - Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sgallomuniz: Coincido. Saludos, Silvia
39 mins
  -> gracias, saludos

agree  David Brown
8 hrs
  -> gracias, saludos

agree  Michelle Plaistow: Although "8-pole" is hyphenated.
1 day12 hrs
  -> gracias, saludos
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 1, 2009 - Changes made by Carlos Sorzano:
Edited KOG entryMichael Powers (PhD)'s old entry - "electrodos percutáneos de 8 polos" => "percutaneous 8 pole electrodes"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: