Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Instruments | | Spanish term or phrase: aro del puño | Technical specifications for an isolator system:
Las pruebas regulares serán permitidas para probar la integridad de los guantes.
Los guantes serán adaptados en el aro del puño RAC100 para permitir su cambio y prueba sin alterar la esterilidad.
TIA |
| Wil HardmanKudoZ activityQuestions: 421 ( 5 open) ( 9 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 142 United Kingdom
| | Local time: 08:53
|
| | English translation:cuff ring | Explanation: an option:
The assembly of the glove onto the sleeve is done using a
cuff ring called RAC100, which is used to test the integrity of
the glove using the GLT (Glove Leak Tester) and for
replacement of the glove without breaking the sterility.
Gloves supplied by GETINGE-La Calhène are EC certified.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-09-10 14:02:47 GMT) --------------------------------------------------
(the text i took of the reference site) |
| Selected response from: katiededman Local time: 08:53
| Grading comment Thanks again Katie, you're reference was useful too! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1 cuff ring
Explanation: an option:
The assembly of the glove onto the sleeve is done using a
cuff ring called RAC100, which is used to test the integrity of
the glove using the GLT (Glove Leak Tester) and for
replacement of the glove without breaking the sterility.
Gloves supplied by GETINGE-La Calhène are EC certified.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-09-10 14:02:47 GMT) --------------------------------------------------
(the text i took of the reference site)
Reference: http://intmega.com/ENG/products/Isolator.pdf
| katiededman Local time: 08:53 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thanks again Katie, you're reference was useful too! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |